悲惨世界经典台词对白爱情电影英文独白

编辑:李老师高考志愿助手

  《悲惨世界》的前身是同名音乐剧,根据法国大文豪维克多-雨果(Victor Hugo) 1862年发表的长篇小说改编,故事围绕一名获释的罪犯冉阿让(Jean Valjean)展开,着重描写他寻求救赎的过程。《悲惨世界》是一部音乐剧电影,片中全部采用现场录音。

  十九世纪的巴黎,贫苦的冉·阿让为了挨饿的孩子去偷面包,结果被饱食终日的法官判处5年的苦役,后又因逃狱加刑到19年。假释出狱后,假释证明的印记,使得他处处碰壁,走投无路的冉·阿让在路边露宿,被好心的米里哀主教收留过夜,却偷走了主教的银器潜逃,后被警察捉回。主教声称银器是送给他的,使冉·阿让免于被捕。主教的言行感化了冉·阿让,他撕毁了假释,不再向假释官定期报告,成为了追逃人员,但他化名成马德兰,洗心革面奋发向上,十年后成为成功的商人并当上市长,没人怀疑他的身份。但以前缉拿过他的警长沙威出现,发现了他的身份,又一次开始对他的抓捕。在此之前,冉·阿让得知了女工芳汀的悲惨遭遇,并承诺照顾她的私生女柯赛特。躲掉了沙威的追捕,带着柯赛特又一次销声匿迹。8年过去了,平静的生活再起波澜——柯赛特爱上了共和派青年马吕斯,轰轰烈烈的巴黎人民起义爆发了,沙威装作共和党人潜入内部,被一个小男孩认出,并被共和党逮捕,冉阿让救了他。当共和党失败时,冉阿让又救了重伤的马吕斯,当他们从下水道逃出的时候,遇到了沙威,沙威没忍心逮捕冉阿让,并放走了他们,最后沙威想不通这些事情跳河自杀了。冉阿让把马吕斯带到了柯赛特身边,他们在一起了。冉阿让不辞而别,终于在临死的时候,柯赛特和马吕斯再次见到了他......

《悲惨世界》经典台词

节选自《what have i done》

  Jean Valjean被教父的行为所打动后唱的歌,内心的挣扎,审视自己的过去,忘记过去,重新开始。

  Take an eye for an eye!

  以眼还眼,

  Turn your heart into stone!

  心如铁石,

  This is all I have lived for!

  这是我一直坚信的信条啊!

  This is all I have known!

  这是我所知道的一切!

  I am reaching, but I fall

  我伸手向天求救,可是我一次又一次地跌倒

  And the night is closing in

  无尽的黑夜将我吞噬

  And I stare into the void

  我抬头看虚妄的天空

  To the whirlpool of my sin

  如同看着我自己罪恶的漩涡

  I'll escape now from the world

  我要逃离这个世界

  From the world of Jean Valjean

  这个属于“Jean Valjean”的世界

  Jean Valjean is nothing now

  Jean Valjean已经死去

  Another story must begin!

  我要我的人生重新开始!

  摘自《i dreamed a dream》

  <悲惨世界>中非常著名的一首曲子。老版悲惨世界讲这首歌安排在《at the end of the day》之后,《lovely ladies》之前,2015版将它安排在了《lovely ladies》之后,Fantine已被迫成为妓女之后。

  I dreamed a dream in time gone by

  曾几何时,我也有我的梦想

  When hope was high

  生活充满了希望

  And life worth living

  生命又是那么的美好

  I dreamed that love would never die

  我梦见爱能永恒

  I dreamed that God would be forgiving

  我梦见上帝仁慈, 宽恕一切

  Then I was young and unafraid

  那时的我啊,又年轻,又无畏

  And dreams were made and used and wasted

  一个个的梦想被创造,被荒废

  There was no ransom to be paid

  不用付出代价

  No song unsung, no wine untasted

  无歌不唱,无酒不尝

  But the tigers come at night

  然而不幸在那晚不期而至

  With their voices soft as thunder

  声如闷雷滚滚而来

  As they tear your hope apart

  它活生生地撕碎了你的梦想

  And they turn your dream to shame

  将梦想变成了无尽的懊悔

  But there are dreams that cannot be

  总有些梦想永远无法成真

  And there are storms we cannot weather

  总有些暴风雨会将人摧毁

  I had a dream my life would be

  我曾有梦,梦想我的美丽人生

  So different from this hell I'm living

  与现在的人间地狱截然不同

  So different now from what it seemed

  谁会料到命运如此无常

  Now life has killed the dream I dreamed.

  现实,击碎了我的梦

  《lovely ladies》and 《master of the house》

  《who am i》

  M'sieur le Mayor(Jean Valjean) 得知有人被当作他,而被捕受罚时,他扪心自问。最终出庭作证,道出自己的真相。

  Who am I?

  我是谁?

  Can I conceal myself for evermore?

  我还能自欺欺人多久?

  Pretend I'm not the man I was before?

  假装我不是曾经的我

  And must my name until I die,Be no more than an alibi?

  隐姓埋名,至死不公布于众

  Must I lie?

  我必须撒谎吗?

  How can I ever face my fellow men?

  我还有什么颜面面对我的同胞们?

中国点击率最高的一篇文章 !